提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

What works and what doesn't, 原文很简单,但翻译起来却不那么容易。

比方说在这句话里:Many visual examples of good and bad content are provided which help the delegates to quickly understand what works and what doesn't.

怎么翻译比较好呢?

提问于 29 Jun '14, 13:13

Haibin's gravatar image

Haibin
2.3k3674115
被采纳率: 21%

编辑于 29 Jun '14, 13:28


什么行得通,什么行不通

固定链接

回答于 29 Jun '14, 13:20

%E4%BD%A9%E4%B9%8B's gravatar image

佩之
66231018
被采纳率: 0%

什么可行,什么不可行

固定链接

回答于 29 Jun '14, 13:19

%E5%82%85%E7%AC%99's gravatar image

傅笙
736283343
被采纳率: 10%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×319

提问时间: 29 Jun '14, 13:13

已被阅览: 2082 次

最后更新于: 29 Jun '14, 13:28

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.