提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

怎样通过看英文电影或电视剧提高听力?

提问于 11 Jun '14, 23:43

Quinn's gravatar image

Quinn
76117
被采纳率: 0%

编辑于 11 Jun '14, 23:47


很多年前我翻译过一些电影,别的不说,听力从此过关了。我当时是这样工作的:

拿到电影和台词脚本,先把电影看一遍,知道大概的情节
再把台词看一遍,尤其注意没看懂的地方
然后对着台词,重新把电影看一遍,没听清,或没看懂的地方就暂停,重复,听清,搞懂。
然后照着台词开始翻译。
翻译完之后,拿着译文,再把 电影看一遍,译的不合适的地方就改过来。

这样下来,一部电影至少看了3遍,没听清的地方都听清了,最初不懂的地方也都搞懂了,最后一遍看的时候,基本可以跟着电影把台词背下来了。这样翻译了十几部电影吧,听力基本过关了,连口语也长进了不少。

固定链接

回答于 14 Jun '14, 12:19

Haibin's gravatar image

Haibin
2.3k3674115
被采纳率: 21%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×12
×4
×4
×4

提问时间: 11 Jun '14, 23:43

已被阅览: 2544 次

最后更新于: 14 Jun '14, 12:19

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.