提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

Hope和Wish中文都解作‘希望’、‘愿望’的意思,但感觉又不太一样,在使用中有哪些区别呢?

提问于 17 Apr '14, 12:39

%E6%8F%90%E6%8B%89%E7%B1%B3%E8%8B%8F's gravatar image

提拉米苏
91235
被采纳率: 0%


先看这两个词在词典中的基本意思:

wish:

verb: to want; desire; long for (usually followed by an infinitive or a clause): I wish to travel. I wish that it were morning. a request or command: I was never forgiven for disregarding my father's wishes.

hope:

verb: to look forward to with desire and reasonable confidence. noun: the feeling that what is wanted can be had or that events will turn out for the best: to give up hope.

总的来说,我的理解,wish指不那么实际、不那么容易实现的愿望,而hope则是相对来说比较靠谱、比较有可能实现的愿望。

固定链接

回答于 18 Apr '14, 10:08

Hillbilies's gravatar image

Hillbilies
1962411
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×423
×81

提问时间: 17 Apr '14, 12:39

已被阅览: 2493 次

最后更新于: 18 Apr '14, 10:08

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.