提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

我大三六级过了,还比较轻松,现在一直坚持英语阅读,也看些美剧来练听力,所以自我感觉英语还可以,至少读一般的本专业的文章没什么太大问题。但我的口语一致比较差,而且发音好像不很准确,很多时候一些词要跟对方重复才能让对方听明白,所以我想提高一下自己的口语,尤其是发音。我的问题是,怎样纠正自己的发音呢?

提问于 22 Sep '14, 07:46

theragran's gravatar image

theragran
31114
被采纳率: 0%


刚好前两天在知乎回答了一个几乎同样的问题,正好把答案搬过来吧。


首先,最好先搞明白,我们为什么会有口音呢?大体上,这是因为:

我们用母语中相似的音来代替英语中的音,比如,mouth,我们读成“冒斯”,因为汉语中没有 th 这个音,我们就用我们有的 s 来代替;bad,我们读成“拜的”,因为我们用汉语中的“ai”来代替英语中的æ;还有,我们按汉语的发音特点在英语中加上本来没有的音,比如,hope, 我们读成“厚普”,多加了 u 这个音;或者减去英语本来有的音,;或者把本来轻的音读重,把本来重的音读轻,把原来清楚的音读模糊,把本来模糊的音读清楚。不一一举例了。
我们用汉语的语调来读、说英语。中央台有个英语节目的主持人,发音很准确,但他就是在用汉语的(确切点说,北方人的北方话)的腔调在说英语。他说的每个词你都挑不出毛病来,但听着就是特别别扭。一般来说,中国人说英语,语调比较平。
我们难以控制说英语时的语速和节奏。往往是,我们熟悉的句式,说得就比较快,我们脑子里没有现成的说法的,说得就慢,就磕磕巴巴。
我们的基本文化素养。你可能说,慢!发音和基本文化素养有半毛钱的关系么?其实,我觉得差不多有好几块钱的关系。一条胡同里住着同样是土生土长的刘经理和土生土长的张教授,他们一字不差地说3分钟的同样的话,感觉会是很不一样地。

然后,怎么改进呢?只就前两点说吧。

仔细地搞清楚英语中每个音是怎么发音的,然后仔细搞清楚每个音和汉语中相似的音的区别。仔细搞清楚英语中哪些音是我们没有的,仔细搞清楚汉语中哪些音是英语没有的。可以自己录自己的音。最好找个老师来帮你,因为一般来说,人很难发现自己的问题。最好找发音好的、懂phonetics的中国人,其次是懂phonetics的英语为母语的人,再次是不懂phonetics的英语为母语的人,最次是发音不好的中国人。不幸的是,我们大部分英语老师都是后者。

基本发音掌握之后,把常用的3000单词的发音认真纠正N遍,直到把每个词都读准。可以自己录自己的音对照,最好请老师把关,again, 因为你可能不容易发现自己的问题。

然后,语调的问题。找各种native speaker的录音,不一定非得是“标准”的哪儿的音,哪怕是印度人说的英语,都有助于你找到“正确”的英语发音和语调(参见漏屋的书)。一句一句跟着模仿,可以自己录自己的音对照。这个就不用花钱请老师了,你自己回放的时候就能听出来。刚开始你可能觉得特别扭,腮帮子抽筋什么的,坚持尽量精确模仿。就好了。

顺便得罪一下各位说口音不重要的,美国大、英国杂,英语没有标准音的。中国比美国还大,中国方音比英国多多了,中国没有一个地方,没有一个人说的是“标准”的普通话,包括中央电视台的普通话考试得最高分的人,但还是有那么个东西叫“普通话”,一般人还是很容易听出带着各地方音的“普通话”,还是会觉得习老大比前面所有的老大说话听起来舒服不少

固定链接

回答于 22 Sep '14, 09:02

Haibin's gravatar image

Haibin
2.3k3674115
被采纳率: 21%

1-语音教程推荐Anne Baker的《剑桥国际英语语音教程》,喜欢英音的话看英音版,已经出第3版了,第3版叫Sheep or Ship,并且有汉译版(蓝皮)了。既然6级轻松过不妨试试英文原版(红皮)。如果喜欢美音,Anne Baker还出了美音版,网上查到的多是第2版,不过好像没有汉译版,不知道是不是因为是剑桥(在英国)出的所以英音版比较畅销。书里有图片,说明每个音标的口型和舌位的。以音标为基本单元,渗透一点语调。需要多多练习。
2-语调练习可以在网上找课程,比如每日英语听力APP上有个美音的"美音发音13秘诀",有条件的话可以去油管找找。最最简单粗暴的方法是看片跟读,听说一些神人(个例)是这么练出来的,同时还可以练习表达。喜欢英音就看英剧英片,听BBC,喜欢美音就看美剧美片。
3-要表达流利就找人练口语,国内人国外人都可以,多练,坚持才有效果,个人觉得找英语母语的人效果更好,听他们表达更加地道。
a. 2(语调)可以去掉,或和3(表达)同时进行,其实如果你把1(语音)和3(表达)做得很好了,不怕别人听不懂。口音这种东西没太大必要去改,有个美国外教就跟我说不要在意这些细节,表达得能让人听懂便可。后来读到商务印刷馆的《第二语言习得研究》,提到口音是母语迁移的结果,因为母语是中文,所以带中国口音很正常。另外,既然都大学了,之前学的过程里老师都已经渗透过基本的语调的,陈述句降调,疑问句升调,单个句子里有需要强调的部分就重读某个单词等等。大学里有个男同学,起来读英文段落就是把单词读完一遍,就是每个单词读完都用降调,听着喜感,但也说明他以前学的时候不去留意一个句子该有的语调。
b. 如果傻练3(表达)没效果,也许你该多读多听了。永远记住:输入大于输出。如果你是理科生,想一下转化率这个词,就懂了。读听是输入,写说是输出。你现在要说,前提是你读听得多,浸泡在英文语境里试试。

固定链接

回答于 26 Aug '17, 03:35

Essa%20Wong's gravatar image

Essa Wong
1112
被采纳率: 0%

一个人练习越到后面越觉得没有方向,其实可以尝试一下一种非常有趣的练习方式,玩视频配音多有趣,既有原音对照又有纠错功能,一般我是在这个APP上练习你可以去尝试一下
http://www.acadsoc.com.cn/lps/acadsocApp/index.htm?s=1

固定链接

回答于 03 Jan '18, 16:28

%E7%9F%A5%E4%BA%86%E7%9F%A5%E4%BA%86's gravatar image

知了知了
111
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×27
×10

提问时间: 22 Sep '14, 07:46

已被阅览: 3104 次

最后更新于: 03 Jan '18, 16:28

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.