提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

“东亚病夫”有没有固定的译法?是什么?

提问于 11 Aug '14, 12:55

North%20Shadow's gravatar image

North Shadow
1112
被采纳率: 0%


The term sick man of Asia or sick man of East Asia (Traditional Chinese: 東亞病夫 or 亞洲病夫) refers to the Qing Empire in the late 19th and early 20th centuries when it was defeated by Western and Japanese powers and was forced to make territorial concessions. This phrase corresponds to "sick man of Europe", referring to the weakening Ottoman Empire during the same period.

It was also used as a derogatory term for the Chinese by Japanese invaders during the Second World War and the years immediately preceding it, in which Japan occupied sections of China.

The phrase features in the Bruce Lee film Fist of Fury and the Jet Li film Fearless. The phrase is also used in LMF's song 1127, which is a tribute to Bruce Lee.

Source:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sick_man_of_Asia

固定链接

回答于 11 Aug '14, 18:34

%E7%94%98%E6%A5%A0's gravatar image

甘楠
16113
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×319
×1

提问时间: 11 Aug '14, 12:55

已被阅览: 1624 次

最后更新于: 11 Aug '14, 18:34

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.