提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

时不时看见这句话,插在一个句子中间或者放在结尾,是什么意思?

提问于 05 Aug '14, 14:53

Raulph%20Lin's gravatar image

Raulph Lin
31113
被采纳率: 0%


这个话的意思是:问题就出在这里。或:这就成问题了。

固定链接

回答于 05 Aug '14, 16:52

%E8%83%A1%E5%A3%AB%E5%85%89's gravatar image

胡士光
4613
被采纳率: 0%

这句话来自于哈姆雷特那段著名的"to be or not to be"的对白:

To die — to sleep.
To sleep — perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause.

意思是:问题就来了;或:这就有问题了;或:问题就在这里。

固定链接

回答于 10 Aug '14, 19:10

%E4%BD%A9%E4%B9%8B's gravatar image

佩之
66231018
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×55
×19

提问时间: 05 Aug '14, 14:53

已被阅览: 1843 次

最后更新于: 10 Aug '14, 19:10

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.