提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

"All is not lost" 为什么并不是毫发无损?从字面上看来,所有的都没有失去嘛?

如果想要说“毫发无损”这个意思呢?

提问于 03 Aug '14, 18:12

yiyashao's gravatar image

yiyashao
31225
被采纳率: 0%


All 在这里是一个集合词,指整体,所以后面用 "is",“整体”这个东西没有全部损失掉,只是部分损失了,所以这个话的意思是:不是所有的一切都没了。

固定链接

回答于 04 Aug '14, 13:31

George%20Lang's gravatar image

George Lang
1111
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×76
×55

提问时间: 03 Aug '14, 18:12

已被阅览: 2287 次

最后更新于: 04 Aug '14, 13:31

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.