提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

“忽悠”如何翻译成英文?

提问于 24 Feb '14, 14:00

Haibin's gravatar image

Haibin
2.3k3674115
被采纳率: 21%

标记为社区wiki 28 Feb '14, 20:44


在比较和缓、友好的时候,我觉得可以用bluff:

to mislead by a display of strength, self-confidence, or the like: He bluffed me into believing that he was a doctor.

固定链接

回答于 19 May '14, 10:36

%E7%BD%97%E5%B0%8F%E7%9B%BC's gravatar image

罗小盼
70661024
被采纳率: 16%

fool 作为动词

固定链接

回答于 26 May '14, 16:59

Leon's gravatar image

Leon
760916
被采纳率: 0%

怎么没有人说“cheat”?He cheated us.

固定链接

回答于 22 May '14, 12:03

Tiantian's gravatar image

Tiantian
121125
被采纳率: 0%

Spin,

韦氏词典解释:

a special point of view, emphasis, or interpretation presented for the purpose of influencing opinion.

朗文词典:

the way someone, especially a politician or business person, talks about information or a situation, especially in order to influence the way people think about it.
固定链接

回答于 30 Jul '14, 09:17

%E5%82%85%E7%AC%99's gravatar image

傅笙
736283343
被采纳率: 10%

bluff

固定链接

回答于 31 Jul '14, 16:02

%E7%BD%97%E5%B0%8F%E7%9B%BC's gravatar image

罗小盼
70661024
被采纳率: 16%

我觉得 make believe 这个词组在词义上很接近:

The action of pretending or imagining that things are better than they really are.

Source: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/make-believe?q=make+believe

另见:

http://cn.bing.com/dict/make-believe

固定链接

回答于 03 Aug '14, 21:02

yiyashao's gravatar image

yiyashao
31225
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×319

提问时间: 24 Feb '14, 14:00

已被阅览: 4812 次

最后更新于: 03 Aug '14, 21:02

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.