提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题

请问,“若即若离”用英语怎么说?

字典上查到了 keep sb. at arm's length, 不太适合我现有的语境,有没有其它的说法?

提问于 02 Aug '14, 15:23

%E6%97%A0%E5%B0%BD%E5%A4%8F's gravatar image

无尽夏
71881720
被采纳率: 0%


形容某人若即若离可以说:
somebody is almost here

固定链接

回答于 29 Aug '14, 22:22

zhihong's gravatar image

zhihong
1.1k31030
被采纳率: 0%

keep a lukewarm relationship with sb. 可以么?

固定链接

回答于 02 Aug '14, 15:34

%E8%90%A7%E4%B8%9C%E4%B8%9C's gravatar image

萧东东
1111
被采纳率: 0%

keep sb. at arm's distance

固定链接

回答于 03 Aug '14, 13:41

%E5%BC%A0%E6%8B%AC's gravatar image

张括
162
被采纳率: 0%

您的回答

提示:

  • 若非直接回答问题,请使用“讨论 / 评论”功能。
  • 只提供有实际帮助的内容。尊重他人,也尊重自己。
  • 不要灌水。
切换预览

分享这个问题

关注这个问题

通过邮件:

登录之后,您可以订阅各种更新内容。

通过RSS:

回答

回答和评论

Markdown基本语法

  • *italic* or _italic_
  • **粗体**或__粗体__
  • 链接:[文本](http://url.com/ "标题")
  • 图片?![alt 文本](/path/img.jpg "标题")
  • 编号列表: 1. Foo 2. Bar
  • 如果想要换行,只需要在前一行结尾处插入2个英文空格即可。
  • 支持基本HTML标记

该问题的标签

×423
×34

提问时间: 02 Aug '14, 15:23

已被阅览: 1703 次

最后更新于: 29 Aug '14, 22:22

Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.