提 问 / 回 答 跟 英 语 相 关 的 问 题
我们中国人常说的话中,有哪些是Chinglish,或说native speaker是不怎么说的?
提问于 02 Jul '14, 15:41
洛奇 1●1●1●3 被采纳率: 0%
编辑于 03 Jul '14, 14:45
我家小区旁边的警务工作站,上面大大字写着:Police Affairs Working Station. That's hilarious!
回答于 02 Jul '14, 15:46
蔺梓 1●1 被采纳率: 0%
到处都是的“北京精神”口号:爱国 创新 包容 厚德,别的先不说,包容翻译成 inclusiveness, 太搞笑了吧。
回答于 02 Jul '14, 19:06
林晓青 46●1●1●5 被采纳率: 0%
so-so.
native speaker 一般用 average/fair/all right/not too bad/OK,很少见人使用so-so。
回答于 17 Jul '14, 17:50
平江 331●3●9●12 被采纳率: 50%
提示:
登录之后,您可以订阅各种更新内容。
通过RSS:
回答
回答和评论
Markdown基本语法
了解更多Markdown语法
请阅读关于本站以及帮助来详细了解本站及使用方法。
chinglish ×2
提问时间: 02 Jul '14, 15:41
已被阅览: 1954 次
最后更新于: 17 Jul '14, 17:50
为什么“Thank you in advance”比较不礼貌?
Copyright 2014 icade.me, all rights reserved.
第一次来?看看我们的《帮助》吧!